==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཏུམ་པོ་དཀར་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
གཏུམ་པོ་དཀར་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤུཀླ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། གཏུམ་པོ་དཀར་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔགས་པས་རེ་ཞིག་ཐོག་མར་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་ངང་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་
རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན། ཕྱག་གཡས་པ་རལ་གྲི་སྤྱི་བོར་འཕྱར་བ། གཡོན་པ་སྡིགས་མཛུབ་དང་བཅས་པའི་ཞགས་པ་སྙིང་གར་འཛིན་པ། ཞབས་གཡས་པ་ཙོག་པུར་བཞུགས་ཤིང༌། གཡོན་པའི་པུས་མོ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རབ་ཏུ་བཙུགས་པ། ལྷའི་ན་བཟའ་གོས་སུ་གྱོན་པ། སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུ༵་ལ་ཡི་གེ་དགུས་བསྐོར་བ་དང་བཅས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་མདུན་དུ་དེ་དང་ཁ་སྦྱོར་ཞིང་ཡང་དེ་ཁོ་ན་དང་འདྲ་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཉིས་པ་བསྒོམ་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་རང་གི་སྙིང་གའི་སྔགས་ལས་འཕྲོས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རང་གི་ཁ་ནས་མདུན་གྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས་ཤིང་དེའི་ལྟེ་བ་ནས་རང་གི་ལྟེ་བར་ཞུགས་ཤིང་ཡང་རང་གི་སྙིང་གར་འཐོན་ནས་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་འཁོར་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བཟླས་པའི་ཚེ་རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུ༵་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དང༌། ཟླ་བ་དང༌། སྐར་མ་དང༌། སྨན་དང༌། སྒྱུ་རྩལ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་ནུས་པ་དང༌། རིག་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་མཁས་པའི་ཡོན་ཏན་དང༌། གཞན་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་རྩོད་པ་དང༌། སྙན་ངག་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་པ་བཀུག་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུ༵་ལ་རབ་ཏུ་ཐིམ་ཞིང༌། བདག་ཉིད་རིག་པ་ལྔ་ལ་མཁས་པའི་པཎྜི་ཏ་ཡིན་ནོ་སྙམ་པའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པའི་སྤོབས་པས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་པས་སྙན་ངག་མཁན་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ། །གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཤེས་རབ་བློ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་པཎྜི་ཏ་དཱ་ན་ཤཱི་ལས་རང་འགྱུར་དུ་མཛད་པའོ།།
གཏུམ་པོ་དཀར་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
གཏུམ་པོ་དཀར་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།（暴怒尊白色大成就法）
གཏུམ་པོ་དཀར་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།（暴怒尊白色大成就法）
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤུཀླ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་སཱ་དྷ་ནཾ། （梵文天城体：शुक्लचण्डमहारोषणसाधनं，梵文罗马拟音：śuklacaṇḍamahāroṣaṇasādhanam，字面意思：白色暴怒大忿怒成就法）。 བོད་སྐད་དུ། གཏུམ་པོ་དཀར་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།（藏文：暴怒尊白色大成就法）。 གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །（顶礼暴怒大尊）。སྔགས་པས་རེ་ཞིག་ཐོག་མར་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་ཏེ། དེའི་ངང་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རིན་པོ་ཆེའི་
རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་ཅོད་པན་ཅན། ཕྱག་གཡས་པ་རལ་གྲི་སྤྱི་བོར་འཕྱར་བ། གཡོན་པ་སྡིགས་མཛུབ་དང་བཅས་པའི་ཞགས་པ་སྙིང་གར་འཛིན་པ། ཞབས་གཡས་པ་ཙོག་པུར་བཞུགས་ཤིང༌། གཡོན་པའི་པུས་མོ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རབ་ཏུ་བཙུགས་པ། ལྷའི་ན་བཟའ་གོས་སུ་གྱོན་པ། སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧཱུ༵་（藏文：ཧཱུ༵，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）ལ་ཡི་གེ་དགུས་བསྐོར་བ་དང་བཅས་པའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེའི་མདུན་དུ་དེ་དང་ཁ་སྦྱོར་ཞིང་ཡང་དེ་ཁོ་ན་དང་འདྲ་བའི་བཅོམ་ལྡན་འདས་གཉིས་པ་བསྒོམ་བར་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་རང་གི་སྙིང་གའི་སྔགས་ལས་འཕྲོས་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རང་གི་ཁ་ནས་མདུན་གྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས་ཤིང་དེའི་ལྟེ་བ་ནས་རང་གི་ལྟེ་བར་ཞུགས་ཤིང་ཡང་རང་གི་སྙིང་གར་འཐོན་ནས་དེ་ཁོ་ན་བཞིན་འཁོར་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །བཟླས་པའི་ཚེ་རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུ༵་（藏文：ཧཱུ༵，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）གི་འོད་ཟེར་གྱིས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དང༌། ཟླ་བ་དང༌། སྐར་མ་དང༌། སྨན་དང༌། སྒྱུ་རྩལ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་ནུས་པ་དང༌། རིག་པ་ལ་སོགས་པ་ལ་མཁས་པའི་ཡོན་ཏན་དང༌། གཞན་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་རྩོད་པ་དང༌། སྙན་ངག་ལ་སོགས་པའི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་པ་བཀུག་ནས་རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུ༵་（藏文：ཧཱུ༵，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽）ལ་རབ་ཏུ་ཐིམ་ཞིང༌། བདག་ཉིད་རིག་པ་ལྔ་ལ་མཁས་པའི་པཎྜི་ཏ་ཡིན་ནོ་སྙམ་པའི་ང་རྒྱལ་དང་ལྡན་པའི་སྤོབས་པས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བཟླས་པས་སྙན་ངག་མཁན་ཆེན་པོར་འགྱུར་རོ། །གཏུམ་པོ་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཤེས་རབ་བློ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།རྒྱ་གར་ཤར་ཕྱོགས་ཀྱི་པཎྜི་ཏ་དཱ་ན་ཤཱི་ལས་རང་འགྱུར་དུ་མཛད་པའོ།།
གཏུམ་པོ་དཀར་པོ་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།（暴怒尊白色大成就法）

【英语翻译】
The Great White Wrathful One's Sadhana
The Great White Wrathful One's Sadhana
In Sanskrit: Shukla Chanda Maha Rosana Sadhana. In Tibetan: The Great White Wrathful One's Sadhana. Homage to the Great Wrathful One! The mantra practitioner should first meditate on emptiness. From within that state, on a variegated lotus and sun, visualize the one-faced, two-armed Bhagavan, white in color, adorned with various precious ornaments, wearing a precious crown. The right hand holds a sword raised to the crown of the head, the left hand holds a noose with a threatening gesture at the heart. The right leg is seated in a squatting position, the left knee firmly planted on the sun mandala. Wearing divine garments as clothing. In the heart, in the center of a variegated lotus and sun, visualize the Bhagavan surrounded by nine letters around the letter Hūṃ (藏文：ཧཱུ༵，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽). In front of that, visualize a second Bhagavan, in union with that one and identical to that one. After that, visualize the garland of mantras emanating from the mantra in one's own heart, entering the mouth of the Bhagavan in front, entering one's own navel from that one's navel, and then emerging from one's own heart, circulating in the same way. During recitation, the rays of light from the Hūṃ (藏文：ཧཱུ༵，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽) in one's own heart draw in the nectar of wisdom of the Buddhas and Bodhisattvas, the moon, the stars, medicine, the power of the sixty-four arts, the qualities of being skilled in knowledge and so forth, the arguments that subdue others, and all the qualities of poetry and so forth, dissolving into the Hūṃ (藏文：ཧཱུ༵，梵文天城体：हूं，梵文罗马拟音：hūṃ，字面意思：吽) in one's own heart. Recite the mantra with the pride and confidence of thinking, "I am a pandita skilled in the five sciences!" Reciting for twenty-one days will make one a great poet. The Sadhana for Increasing Wisdom and Intelligence of the Great Wrathful One is complete. Translated into Tibetan by the Indian pandita Dana Shila from the East of India.
The Great White Wrathful One's Sadhana

============================================================

